Întrucât trăim într-o lume în care comerțul, investițiile, telecomunicațiile au depășit demult granițele naționale, comunicarea este astăzi, mai mult decât oricând, esența oricărei inițiative în afaceri. Ea te poate duce fie pe culmile succesului, fie la polul opus. De aceea trebuie să te asiguri că ideile și inițiativele tale sunt transmise cu acuratețe și că aspecte esențiale nu sunt „lost in translation”, adică nu se pierd, undeva, pe drum. Iar noi te putem ajuta în acest sens, tocmai pentru că înțelegem că asta poate face diferența între eșec și succes.
Fie că este vorba de:
√ semnarea unui act notarial în care una din părți este cetățean străin,
√ o întâlnire de afaceri între patru ochi cu partenerul tău de afaceri din Spania,
√ un simplu training intern cu cel mai bun trainer existent dar care este turc,
√ o ședință cu directorul regional de vânzări care știe numai limba engleză sau
√ o conferință în care vrei să prezinți partenerilor tăi de afaceri din toate colțurile lumii ultimele inovații, produse sau servicii,
noi te putem ajuta să depășești bariera de limbă. Traducătorii noștri autorizați, specializați în interpretariate atât simultane (la cască) cât și consecutive (la microfon, chuchotage) se vor asigura că mesajul pe care vrei să îl transmiți este redat integral, fără a-i denatura sau schimba în vreun fel sensul, în limba pe care interlocutorul o înțelege. Ce îi recomandă și, implicit, ne recomandă? Studiile în domeniu, experiența acumulată în sute de ore de interpretariat în domenii dintre cele mai diverse, interesul constant pentru perfecționare și, nu în ultimul rând pasiunea.
Dar să nu uităm nici de comunicarea scrisă, aceasta completând și adesea consfințind tot ce se comunică verbal. Iar pentru ca destinatarul nevorbitor al limbii în care este redactat documentul original să îl înțeleagă va trebui să îl traduci.
√ Vrei să îți traduci actele de studii, de stare civilă, CV-ul, o adeverință medicală, o procură sau declarație?
√ Ai nevoie de traducerea unei oferte de preț sau a unui contract de servicii?
√ Trebuie să prezinți acționarilor străini bilanțul în limba engleză sau ești convins că doar o traducere corectă a situațiilor financiare ale firmei și a certificatelor de calitate îl vor convinge pe partenerul tău de afaceri străin să colaborați?
√ Trebuie să traduci manualele de utilizare, prospectele sau etichetele fără de care nu îți poți pune produsul pe piață?
Trimite-ne documentele pe mail și în maxim 30 de minute vei primi o cotație de preț și un termen de execuție. De traducere se va ocupa traducătorul care are cu cea mai multă experiență în domeniul în care se încadrează textul și după revizuire vei primi traducerea pe mail sau tipărită, dacă este nevoie de autorizare sau legalizare.
Iar dacă acum te întrebi „Și de ce v-aș alege tocmai pe voi?”, o întrebare legitimă de altfel, nu putem să îți răspundem decât cu promisiuni, dar promisiuni pe care le respectăm întotdeauna pentru că în cele din urmă satisfacția ta reprezintă în același timp satisfacția noastră, asigurarea unei colaborări de lungă durată și beneficii pentru ambele părți. Așadar îți putem promite
CALITATE - pentru că ne asigurăm că interpreții și traducătorii care îți sunt alături sunt autorizați, profesioniști și capabili să facă față terminologiei specifice evenimentului sau documentului;
PROMPTITUDINE - pentru că managerii noștri de proiect îți stau mereu la dispoziție cu cotații de preț, evaluări, sfaturi și orice alte informații de care ai nevoie;
FLEXIBILITATE - pentru ca știm să ne adaptăm întotdeauna cerințelor specifice ale fiecărui proiect în parte.
Și nu vrem să ne crezi pe cuvânt, ci să ne acorzi încrederea ta o dată și cu siguranță te vei convinge. Sau, cum ar spune englezul, Take a leap of faith once…and we promise you will be hooked. Pentru noi cea mai mare satisfacție o reprezintă clienții care revin la noi și care ne recomandă și altora și de aceea vom face tot posibilul să deveniți clienții noștri fideli.
Cu noi barierele comunicării dispar…Cheia sensului e la noi!